1 00:00:00,000 --> 00:00:02,760 Creative association " EKRAN " 1987 2 00:00:04,120 --> 00:00:08,760 THE WHITE HERON after a fairy tale by N. Teleshova 3 00:00:12,950 --> 00:00:19,780 Far to the north of the icy sea on a lonely island 4 00:00:19,940 --> 00:00:24,600 lies a kingdom, unapproachable by ship most of the year, 5 00:00:24,760 --> 00:00:28,150 in the cold twilight and fog. 6 00:00:29,110 --> 00:00:31,890 The long winter has just begun, 7 00:00:32,020 --> 00:00:34,800 but the castle already looks forward to spring. 8 00:00:34,930 --> 00:00:37,510 due to the fact that princess Isolde 9 00:00:37,680 --> 00:00:41,040 is betrothed to an alien prince. 10 00:00:41,170 --> 00:00:44,770 And in the spring their wedding is to be held . 11 00:00:51,270 --> 00:00:55,360 Isolde, my child, what are you thinking? 12 00:00:56,280 --> 00:01:00,740 I... I'm worried about Prince Saghir. 13 00:01:00,960 --> 00:01:04,530 Sailing in our seas is so dangerous! 14 00:01:04,720 --> 00:01:07,140 Do not be afraid, my child. 15 00:01:07,280 --> 00:01:10,760 In his country live intrepid explorers. 16 00:01:10,930 --> 00:01:15,280 Tell me about his country, father. 17 00:01:15,940 --> 00:01:18,920 Oh, it's a beautiful country. 18 00:01:19,080 --> 00:01:23,240 All year round the sun is shining, flowers are blooming 19 00:01:23,410 --> 00:01:25,510 and birds are singing. 20 00:01:25,640 --> 00:01:30,180 There you will not have to sit in dark rooms and be bored. 21 00:01:46,200 --> 00:01:49,750 This fabric is imported from China. 22 00:01:49,860 --> 00:01:54,930 Ah! Look! Look how thin this silk is! 23 00:01:55,110 --> 00:01:57,490 How it almost seems fluid! 24 00:01:58,680 --> 00:02:00,040 No, no. 25 00:02:00,680 --> 00:02:04,230 Or maybe this one from India? 26 00:02:04,980 --> 00:02:07,680 Ah! This is even more beautiful. 27 00:02:07,810 --> 00:02:09,120 No. 28 00:02:10,440 --> 00:02:16,800 I want a wedding dress reminding me of my homeland. 29 00:02:17,700 --> 00:02:24,080 And so I want a dress sewed as white as snow! 30 00:02:24,500 --> 00:02:28,360 With a cloak, gray as our sea! 31 00:02:29,200 --> 00:02:31,190 Now look! 32 00:02:31,410 --> 00:02:34,980 See how beautiful those frosty patterns on the glass are? 33 00:02:35,960 --> 00:02:40,240 I need a diadem made of the finest feathers! 34 00:02:40,390 --> 00:02:45,460 But they should glitter and sparkle like this pattern. 35 00:02:45,920 --> 00:02:50,680 I'll make you a white dress, like none other, 36 00:02:50,760 --> 00:02:53,480 none, princess. 37 00:02:53,620 --> 00:02:58,370 I'll make you a gray cloak, embroidered with pearls. 38 00:02:58,560 --> 00:03:02,610 But I can not make such a diadem. 39 00:03:02,830 --> 00:03:07,030 because nowhere in the world exists such material. 40 00:03:07,330 --> 00:03:12,960 What a pity... What a pity that this is impossible. 41 00:03:20,070 --> 00:03:23,080 Three days passed. 42 00:03:28,360 --> 00:03:32,150 Who are you? Do not be afraid, do not be afraid. 43 00:03:32,290 --> 00:03:35,960 I am a trader. 44 00:03:36,420 --> 00:03:40,390 I heard you want a wedding crown 45 00:03:40,680 --> 00:03:45,760 of the same beauty as frosty patterns. 46 00:03:45,970 --> 00:03:47,640 Isn't that right? 47 00:03:47,760 --> 00:03:49,480 So you can get one? 48 00:03:49,680 --> 00:03:57,270 Listen, far to the south on the shores of a beautiful lake 49 00:03:57,490 --> 00:04:01,400 live egrets*. * White herons 50 00:04:15,620 --> 00:04:20,400 Every spring they grow a white tuft on their heads 51 00:04:20,520 --> 00:04:24,020 of the finest feathers. 52 00:04:24,390 --> 00:04:30,800 And if such a tuft is decorated with diamonds 53 00:04:32,280 --> 00:04:43,960 you'll be so beautiful that the Prince will love you even more. 54 00:04:44,200 --> 00:04:46,950 Get me such a tuft! 55 00:04:47,380 --> 00:04:54,580 But.. For this you need to kill an egret. 56 00:04:54,870 --> 00:04:57,560 Kill? No. 57 00:04:57,910 --> 00:05:03,040 But there are so many of them! 58 00:05:03,160 --> 00:05:05,000 I do not need this outfit! 59 00:05:05,120 --> 00:05:07,990 We'd only need one! 60 00:05:08,080 --> 00:05:11,540 No, no, no! Get out! Go, cruel man! 61 00:05:14,340 --> 00:05:18,960 Think about it, princess! 62 00:05:27,720 --> 00:05:32,340 We'd only need one! 63 00:05:36,850 --> 00:05:44,960 The prince will love you even more... 64 00:05:47,190 --> 00:05:50,160 The princess did not sleep all night. 65 00:05:50,420 --> 00:05:52,640 In the morning, she called back the old man 66 00:05:52,790 --> 00:05:55,460 and ordered him to go get one. 67 00:05:57,680 --> 00:06:01,350 The long-awaited spring arrived. 68 00:06:01,650 --> 00:06:04,850 In the palace, everything was ready for the wedding. 69 00:06:04,960 --> 00:06:08,320 From day to day they awaited the arrival of the groom. 70 00:06:13,990 --> 00:06:17,000 Father! Father! 71 00:06:17,910 --> 00:06:20,960 Look! A sail! 72 00:06:29,280 --> 00:06:30,960 Yes, my child. 73 00:06:31,320 --> 00:06:33,960 It's the ship of the Prince. 74 00:06:43,430 --> 00:06:45,640 Bring me the crown! 75 00:06:46,600 --> 00:06:51,320 And give orders that in the harbor carpets will be spread out . 76 00:06:59,120 --> 00:07:02,160 Long live the King! 77 00:07:02,280 --> 00:07:04,660 Long live the Prince! 78 00:07:13,680 --> 00:07:17,250 Long live Prince Saghir! 79 00:07:17,400 --> 00:07:20,680 Long live the King! 80 00:07:20,870 --> 00:07:24,950 I greet you, dear Prince Saghir. 81 00:07:25,090 --> 00:07:29,760 Welcome to our kingdom. 82 00:07:31,240 --> 00:07:35,800 I have brought you everything that my country is rich in. 83 00:08:07,190 --> 00:08:10,980 Really...is it possible the old man deceived me? 84 00:08:12,130 --> 00:08:14,370 The wedding is tomorrow! 85 00:08:20,520 --> 00:08:22,720 Ah! Finally! 86 00:08:23,430 --> 00:08:28,420 The white heron? Did you kill one? 87 00:08:28,520 --> 00:08:31,440 Sst.. Just one. 88 00:08:32,720 --> 00:08:38,630 I took the crest to a big city, to the best jeweler. 89 00:08:39,720 --> 00:08:44,690 Look what he made for you! 90 00:08:45,000 --> 00:08:50,930 Ah! This is what I dreamed of! 91 00:08:53,520 --> 00:08:56,200 How can I thank you? 92 00:08:57,030 --> 00:09:03,720 I already got what I wanted, princess. 93 00:09:11,040 --> 00:09:14,560 Look! Look, dad! 94 00:09:14,680 --> 00:09:17,430 What a fine piece the foreigner brought me! 95 00:09:24,000 --> 00:09:27,540 I'm the happiest princess in the world! 96 00:09:27,910 --> 00:09:31,590 How you resemble your mother... 97 00:10:11,090 --> 00:10:19,300 Princess! Princess, this flower grew by the distant lake, 98 00:10:19,570 --> 00:10:22,760 where the killed heron's blood was spilled. 99 00:10:23,090 --> 00:10:25,940 I came here to take you with me 100 00:10:26,130 --> 00:10:33,040 and show you what your whim has caused, Princess. 101 00:10:34,310 --> 00:10:39,830 Take this flower, it has magical powers, 102 00:10:40,000 --> 00:10:42,390 it will allow you to fly. 103 00:10:44,360 --> 00:10:46,280 Don't be afraid! 104 00:10:51,621 --> 00:10:53,481 Let's fly! 105 00:11:17,700 --> 00:11:22,130 Merchandise! Buy this dagger! 106 00:11:22,210 --> 00:11:27,590 A dagger of Damascus steel... 107 00:11:41,110 --> 00:11:49,380 The finest in the world... Damascus steel... 108 00:11:53,850 --> 00:11:57,730 Buy an Isolde outfit! 109 00:11:59,660 --> 00:12:04,200 Look, but, that is my diadem! 110 00:12:04,270 --> 00:12:06,400 And so many of them! 111 00:12:06,520 --> 00:12:10,210 Buy an Isolde outfit! 112 00:12:10,950 --> 00:12:17,270 This is the wedding diadem of the bride of Prince Saghir! 113 00:12:17,400 --> 00:12:19,760 There is the old man! 114 00:12:20,140 --> 00:12:22,420 He is a terrible person! 115 00:12:22,490 --> 00:12:28,510 He has gotten fabulously rich by selling crests. 116 00:12:30,030 --> 00:12:34,100 But where did he get so many crests? 117 00:12:34,170 --> 00:12:37,250 I'll show you. Let's fly! 118 00:12:48,880 --> 00:12:54,000 Look! This snow is not snow. 119 00:12:54,280 --> 00:12:57,620 These are white heron feathers. 120 00:13:01,050 --> 00:13:04,290 We lived freely and happily, 121 00:13:04,310 --> 00:13:08,620 until you agreed to kill one of us. 122 00:13:08,860 --> 00:13:13,880 Now our family is almost extinct. 123 00:13:14,250 --> 00:13:22,210 If... If I could atone. 124 00:13:22,510 --> 00:13:24,950 Save yourself! 125 00:13:27,800 --> 00:13:29,840 A dream... 126 00:13:30,070 --> 00:13:34,660 But... what a terrible dream! 127 00:13:36,480 --> 00:13:39,430 What a nightmare... 128 00:13:50,000 --> 00:13:54,290 the princess is not wearing her diadem... 129 00:13:54,630 --> 00:13:58,810 Father, I wanted to talk to you. 130 00:13:58,840 --> 00:14:01,520 Later, my daughter, later. 131 00:14:01,590 --> 00:14:03,890 Now is not the time. 132 00:14:10,650 --> 00:14:13,060 Glory to the King! 133 00:14:13,100 --> 00:14:15,970 Glory to the princess! 134 00:14:16,480 --> 00:14:19,000 And glory to you, Prince! 135 00:14:19,060 --> 00:14:23,240 Take the hand of my daughter! 136 00:14:23,270 --> 00:14:25,400 Wait, father. 137 00:14:27,100 --> 00:14:32,850 Tell me, Prince! Is it true that in your country, all egrets have been killed? 138 00:14:32,920 --> 00:14:36,240 Yes, I heard about it. 139 00:14:36,300 --> 00:14:38,930 They are killed for their beautiful crests, 140 00:14:38,980 --> 00:14:40,960 from which decorations are made. 141 00:14:41,000 --> 00:14:43,040 How cruel 142 00:14:43,080 --> 00:14:48,070 So the dream is true... 143 00:14:50,000 --> 00:14:55,280 Prince Saghir, I can not be your wife! 144 00:14:55,520 --> 00:14:56,900 But why? 145 00:14:56,910 --> 00:15:01,160 Come to your senses, my child! Come to your senses! 146 00:15:11,890 --> 00:15:16,560 I've decided, I'll become the queen of the egrets. 147 00:15:17,440 --> 00:15:18,820 Goodbye! 148 00:15:18,840 --> 00:15:22,490 - Look! Look! - She's turned into a bird! 149 00:15:22,530 --> 00:15:24,700 Look! There she flies! 150 00:15:24,780 --> 00:15:27,810 Where are you going? 151 00:15:37,670 --> 00:15:41,140 No one saw the princess ever again. 152 00:15:42,210 --> 00:15:47,700 Prince Saghir strictly forbade hunting egrets in the country from then on. 153 00:15:50,340 --> 00:15:59,300 Several years passed and on the lake the white birds came back. 154 00:16:00,530 --> 00:16:07,060 written by K. Sergiyenko directed by Maya Buzinova, Joseph Douksha art director Galina Beda 155 00:16:07,060 --> 00:16:11,890 cameraman George Krinitsky music I. Yegikov sound Vitaly Azarovsky 156 00:16:11,900 --> 00:16:15,120 animators Maya Buzinova, Alla Solovyova, Olga Anashkina 157 00:16:15,140 --> 00:16:18,400 voice artists N. Romashenko, Yuriy Medvedev, Liya Ahedgakova, Albert Filozov, Valentin Gaft 158 00:16:18,400 --> 00:16:22,320 puppets and decor Yelena Pokrovskaya, Nina Panteleyeva, Lyubov' Doronina, Victor Sletkov, A. Degtyarev, Valery Petrov, A. Mulyukina, 159 00:16:22,320 --> 00:16:27,760 Margarita Bogatskaya, Gennady Bogachev, Anatoly Kuznetsov, Nadezhda Lyarskaya, Anatoly Gnedinsky, Boris Karavayev 160 00:16:27,780 --> 00:16:33,660 Art Assistant A Lyarsky, montage S. Simuhin script editor Alice Feodoridi production director Ye. Bobrovskaya 161 00:16:33,660 --> 00:16:37,960 The End Subs by Aleksandr & Eus (ed. Niffiwan), 13-01-2021 162 00:16:37,960 --> 00:16:39,400 Creative association Ekran for USSR TV 1987